龙华针灸

标题: 诗经·小雅——《鹿鸣》 [打印本页]

作者: wentykl    时间: 2016-9-7 14:50
标题: 诗经·小雅——《鹿鸣》
       G20峰会
文艺晚会“最忆是杭州”,
杭州市青少年合唱团的合唱声悠扬响起,向中外嘉宾传递出“呦呦鹿鸣,食野之苹;我有嘉宾,鼓瑟吹笙”的诚挚欢迎。这句话出自《诗经·小雅》。



呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

【注释】:大宴群臣宾客的诗篇。
     呦呦:音优,鹿鸣声。

    苹:皤蒿,俗名艾蒿。一说萍。
    簧:乐器中用以发声的片状振动体。
    承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。
    示我周行:指我路途。
    视:示也。
    民:奴隶。一说自由民。
    恌:音挑,佻,偷。
    燕:一说通宴。
    式:发语词。
    敖:游逛。
    芩:音琴,蒿类植物。
    湛:音耽,过度逸乐。
    燕:安也。

【赏析】:
      《鹿鸣》描写宴会以美酒、音乐款待宾客,表现了待客的热情和礼仪。唐以后常用于举行招待乡试的考官和举子的宴会。诗以鹿鸣食苹起兴,不过正是表现适得其所的意思,客人得主人的礼遇。







欢迎光临 龙华针灸 (http://www.shlhzj.com/) Powered by Discuz! X3.2